2007/02/25
満員御礼★プチセレブレッスン
ブログでも何度かご案内した、John先生の、中島屋ガーデンホテルでのイベント、プチセレブマナーレッスンの第2回が本日行われました。
紳士の国UKの出身、John先生のテーブルマナーや文化を紹介するおしゃべりと、充実した美味しいコース料理をお楽しみ頂けたようです。「次回はアフターヌーンティーを♪」等、ご参加の方々からアンコールのお声も頂きました。
暖かくなってきたので、お出かけイベントも良いですね。「こんなのどう?」というご要望は、カウンターまで♪
2007/02/10
イギリス文化といえば?
2007/02/06
2007/02/04
The calendrical beginning of spring
昨日は節分でした。「節分」は英語でどう説明したらよいのでしょうか?ヒントは本日のタイトル。
まだまだ寒い日が続き、暦の上で春、といわれてもピンときませんが、節分は、冬と春を分ける日。というわけで、タイトルの「暦の上での春の始まりの日」の「前日」というのが答えです。つまり「節分」は→“the day before the calendrical beginning of spring”と、いうようです。長いですね。ちなみに“the day before yesterday”は、昨日の前日→「おととい」、と同じくthe day before・・・を使います。
「豆まき」は“Bean-throwing Celemony”や、“scattering parched beans(to drive out evil spilits and summon good luck)”などと表現できるようですよ。
まだまだ寒い日が続き、暦の上で春、といわれてもピンときませんが、節分は、冬と春を分ける日。というわけで、タイトルの「暦の上での春の始まりの日」の「前日」というのが答えです。つまり「節分」は→“the day before the calendrical beginning of spring”と、いうようです。長いですね。ちなみに“the day before yesterday”は、昨日の前日→「おととい」、と同じくthe day before・・・を使います。
「豆まき」は“Bean-throwing Celemony”や、“scattering parched beans(to drive out evil spilits and summon good luck)”などと表現できるようですよ。
2007/02/01
2月なのでValentine's Dayトリビア
2/14はバレンタインデイですね。日本とちがって欧米では主に恋人同士でプレゼントや花やカードを交換します。と言う事でカードに使えるオススメのフレーズを紹介します。
★ Happy Valentine's Day! You're always in my thoughts.
「バレンタインおめでとう。あなたの事をいつも考えてます」
★ Thank you for being such a wonderful friend. I'm thinking of you especially on Valentine's day!!
「ステキな友達でいてくれてありがとう。特にバレンタインデイにあなたの事を考えてます。」
是非使ってみて下さいね。
ちなみに義理チョコはObligation Chocolateと言います。
欧米にはありませんが…。
★ Happy Valentine's Day! You're always in my thoughts.
「バレンタインおめでとう。あなたの事をいつも考えてます」
★ Thank you for being such a wonderful friend. I'm thinking of you especially on Valentine's day!!
「ステキな友達でいてくれてありがとう。特にバレンタインデイにあなたの事を考えてます。」
是非使ってみて下さいね。
ちなみに義理チョコはObligation Chocolateと言います。
欧米にはありませんが…。
登録:
投稿 (Atom)